Długo odkładałem ten temat, ale wreszcie powstał. Postaram się w nim wyjaśnić,
jak wygląda nasza praca.
1) Plany
Od tego wszystko się zaczyna. Każdy członek ekipy może zgłosić się z propozycją
jakiegoś komiksu. Odnajduje ludzi do współpracy przy nim, po czym zaczyna się tłumaczenie.
2) Tłumaczenie
Nasza grupa zajmuje się tłumaczeniem komiksów na język polski, więc to jego znajomość jest u nas najważniejsza. Każdy tłumacz musi znać zasady ortografii i interpunkcji. Gdyby tłumacze nie stosowali się do tych zasad, komiks wyglądałby nieestetycznie, co skutecznie zniechęcałoby czytelników do lektury.
jak wygląda praca tłumacza? Jest to całkiem prosty system i bardzo łatwo się go nauczyć. Każdy tłumacz pracuje w pliku tekstowym. W naszej grupie przyjęło się, że pracujemy w programie Word. Wszystko widać wyraźnie, posiada wiele opcji oraz wyłapuje błędy.
Tak to mniej więcej ...